Image

Bridge-in-Making

Prof. Nandini shares the agony of an Indian poet in English, in a poignant poem, exclusively for Different Truths.

I am an Indian poet in English!
How long shall I wear this elegant
garland? Can I even put it down?

Poetry in English is like a passion for empire building.
It’s the subaltern speaking
the words pleading to be universally, intently heard.

I guess what I write is no English.
Still, it’s a negotiable alternative
to breathing, to the art of living.

It’s the aroma to keep my spirits buoyant.
It’s a reconciliation, a bridge-in-making,
between the privileged and the marginalised.

Oh Muse! Teach me how to break down
this boundary – poets and Indian English poets – erected
since ages, between the periphery and the centre.

Make my poetry as delicious as
watered-rice-brinjal-fry and
dry fish. To look the world in the eye.

I write in English to free my words
lying imprisoned in the arms of the heart.
Be it Odishan or Indian, but it’s out of this earth and wind.

I am the drunkard, and I am the glass
of beer. I have committed no sin
which you haven’t; I share your fate.

Odia is to think, feel, dream and
be my funeral pyre. English, to me,
is my garland and my sword, my sole refuge.

It’s the voice of my longings and belongings.
Honest as the west wind and the yearly floods in
coastal Indian villages, it’s the frozen marrow in my bones.

But it gives me a name, my very own.
It comes to me without tireless waiting.
It torrents with the haste of the Yamuna in July rain.

Language is like raindrops shaped into a pearl.
It’s like happy-healthy sprouted beans; like red wine
from Goa; like silken embroidery on my outfit.

Poetry kickstarts the day with the mercury boiled,
it clears all barriers between the
heart and home and hearth.

The letters of the English alphabet I use, with their
jingling anklets, flood my world with joy.
Poetry falls down in droplets, the stars melt away.

I am Indian, Odia by birth, with
wheatish-brown skin, dark eyes. I am just a poet –
English or no English – my taverns filled with Muses.   

Visual by Different Truths

author avatar
Prof. Nandini Sahu
Prof Nandini Sahu is the Vice Chancellor of Hindi University, West Bengal, and a celebrated Indian English poet and Amazon's Best-selling Author. Formerly a Professor and Director at IGNOU, New Delhi, she is the author/editor of 23 books. A double Gold-Medalist, her accolades include a Gold Medal from the Vice President of India for English Studies, the Michael Madhusudan Academy Award-2024, and the Tagore Samman-2025. Her expertise spans Folklore, Hindu Studies, Comparative Literature, and Critical Theory.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Releated Posts

Of Laundry, White Shirt and Rebirth

Soumik’s poem describes the washing machine humming to life and spinning dirty laundry into rebirth, for Different Truths.…

ByBySoumik De Dec 4, 2025

Haunting Baroque Melodies Over Restless Blue Waves

Sayantani’s poem deals with baroque whispers on blue shores: a nomad bard’s haunting tryst, for Different Truths. The…

Aquarius/Living out of Poem

Aquarius A poem of longing and wish by Tatjana. Dedicated to Dragoljub Djuričić While it’s raining, and when…

ByByTatjana Debeljacki Dec 2, 2025

When the Flame Dies, True Love is Reborn

Ashok’s poem dwells on a lone flame, it flickers low, whispering the ancient truth: every life must dim…

error: Content is protected !!